工種
香港
工作類型
HK$
發佈時間
經驗
教育程度
福利待遇
行業
工種
香港
工作類型
HK$
發佈時間
經驗
教育程度
福利待遇
行業

 約 235 職位空缺

為此搜索詞創建訂閱

auth medal

活躍招聘者

不限經驗


不限學歷

$1K-31K/月

Native or near-native proficiency in Mandarin and English

Proven experience in professional subtitling, translation, or transcreation

Synchronize subtitles precisely with audio/video, following readability standards

PROLINK

  • 線上

回覆快

auth medal

活躍招聘者

不限經驗


不限學歷

$1K-31K/月

Native or near-native fluency in Malay and English

Proven experience in transcription work

Fast and accurate typing speed

PROLINK

  • 線上
auth medal

活躍招聘者

不限經驗


不限學歷

$1K-31K/月

Native or near-native fluency in both Tagalog and English

Proven experience in transcription work

Fast and accurate typing speed

PROLINK

  • 線上
auth medal

活躍招聘者

不限經驗


不限學歷

$20K-32K/月

全面員工保險計劃

具競爭力月薪

精通粵語、普通話及英語

雲天實業

  • 近3日活躍

1至3年


碩士

$2K/月

佛學基礎與中文撰稿能力

攝影技巧與高品質照片拍攝

新聞敏感度與即時報導能力

回覆快

auth medal

活躍招聘者

不限經驗


不限學歷

$1K-31K/月

Native-level proficiency in Bahasa Malaysia

Exceptional listening skills for diverse Malaysian accents

Fast and accurate typing speed (minimum 70 WPM)

PROLINK

  • 線上

3至5年


學士

薪資面議

至少5年媒體行業經驗

適應24小時輪班制

良好中英文書寫及會話

回覆快

1至3年


不限學歷

$20K-25K/月

提供卓越顧客服務

熟悉社交媒體運作

具備創意與文字能力

Miro Bra HK

  • 近期活躍

回覆快

auth medal

活躍招聘者

不限經驗


不限學歷

$1K-31K/月

Competitive compensation per audio minute/hour

Native or near-native fluency in Thai and Cantonese

Fully remote and flexible work schedule

PROLINK

  • 線上

回覆快

auth medal

活躍招聘者

不限經驗


不限學歷

$1K-31K/月

Native or near-native fluency in Cantonese, Hokkien, and Mandarin

Work from home position

Exceptional listening and writing skills required

PROLINK

  • 線上

沒有搜索到感興趣的工作?

訂閱此搜索詞,有新職位上線時通知你

自由翻譯雙語字幕專員(英語/國語)

普羅連科
綜合商業服務
發布於近3個月
HK $1K-31K/月
不限學歷
不限經驗
需要香港工作許可
全職
9.0 小時/天, 5 天/週

傳送投遞消息

工作內容翻譯為中文
工作描述:英語/國語雙語字幕專員

職位概覽:

我們正在尋找一位注重細節的雙語字幕專員,為演示文稿提供準確、同步且文化適宜的字幕。主要責任是創建兩個關鍵交付成果:1)為英語和傳統中文添加字幕到粵語(音頻)演示文稿,2)為英語和粵語(雙語音頻)演示文稿添加簡體中文和傳統中文字幕。理想候選人應確保語言精確度、時間性、可讀性和遵守區域語言習慣。

主要責任:

· 字幕創建與本地化:

· 任務1:為具有原始國語(簡化中文背景)音頻的視頻演示創建準確的、時間編碼的英語和傳統中文字幕軌道。

· 任務2:為一個同時有英語和國語(簡化中文背景)音頻的視頻演示創建準確的、時間編碼的簡化中文和傳統中文字幕軌道。

· 高精度地轉錄源音頻。

· 翻譯內容忠實地,適當地調整語調、意圖和技術/專業術語以適應目標受眾。

· 遵守正確的地區書寫規則(例如,台灣/香港使用傳統中文,大陸使用簡化中文)。

· 技術執行:

· 精確地將字幕與音視頻同步,遵循可讀性標準(字符數、在屏時間、換行)。

· 根據需要的規格格式化字幕文件(.srt、.vtt等)。

· 明確標記和組織所有可交付文件。

· 記錄並處理任何可能需要在字幕中進行注釋或調整的屏幕文本(燒入圖形)。

· 質量保證:

· 建立徹底的自我審查以消除拼寫、文法、標點、時間和翻譯中的錯誤。

· 確保所有字幕軌道上的術語和風格的一致性。

· 验證字幕是否清晰、易讀,並能增強觀眾的理解能力,而不會阻礙重要的視覺信息。

所需資格條件:

· 語言熟練度:

· 普通话(簡體中文)和英語的本族語或接近本族語的流利程度。

· 全面專業的傳統中文讀寫能力。

· 展現出將英語和兩種形式的中文之間的idiomatically進行轉換的能力。

· 經驗與技能:

· 在專業字幕、翻譯或轉創領域有明確的經驗。

· 熟悉字幕軟體(例如Aegisub、Subtitle Edit、專業套件)和視頻播放工具。

· 強大的字幕指導原則(時間、閱讀速度、行分隔)的理解。

· 精湛的聽力理解能力和注意細節的能力。

· 能夠獨立工作、按時完成任務並管理多個任務。

· 文化能力:

· 敏感地理解中國各個地區(大陸、台灣、香港)和英語聽眾之間的文化和語言細微差異。

理想的資格條件:

· 電子字幕企業、技術或專業演講的經驗。

· 語學、翻譯、溝通或相關領域的背景。

· 基本的視頻編輯知識是一大加分。

項目交付成果:

為每個演講視頻,您將提供:

1. 清潔、準確的源音頻轉錄。

2. 兩個獨立的字幕文件:

· 梵語演講:英語 .srt 和傳統中文 .srt。

· 英語及國語演講:簡體中文.srt和繁體中文.srt。

語言技能
廣東話
英文
普通話
技能
行政運營
行政支持

avatar
avatar
Victor Chan
普羅連科 · general manager
線上

職位地點

Hong Kong-旺角, 油尖旺

Hong Kong

暫未獲取職位地圖, 可跳轉至其他地圖應用查看

查看地點

導航


公司簡介

ProLINK 是一家在香港提供翻譯服務超過二十年的成熟公司。我們在商業、工業、社會和文化的所有領域都是領先的翻譯服務提供商。 我們提供全面的語言溝通服務:所有語言的翻譯和口譯、軟體和網站本地化、複寫、配音/旁白、轉錄、字幕、排版、編輯、校對、印刷等。 ProLINK 已建立了一個由超過 1000 名語言翻譯、口譯和其他專業人士組成的網絡,他們來自世界各地,是我們服務提供的後盾。我們的戰略合作夥伴包括中國和海外的註冊專業翻譯機構。


請謹慎注意

申請工作時,請勿提供您的銀行或信用卡資料。

傳送投遞消息

職業指南

中年轉行

職場心態

職業發展

履歷表

求職信

學歷

工作經驗

溝通技巧

聆聽技巧

演講

團隊溝通

語言能力

社交技巧

同事聚餐

small talk

熱門話題

溝通技巧